The "hazel-eyed beauty" ( ela gözlü dilber ) has left the narrator in a state of emotional turmoil.
There is a deep-seated fear that the beloved will turn their gaze toward another ( yad ele meyil veresin ). Key Lyrics and Translation Turkish Lyric Excerpt English Translation Ela gözlerini sevdiğim dilber O beauty with the hazel eyes I love Gönlüm sana düştü halim nic’olur My heart has fallen for you, what will become of me? Müptelalık bir beladır güç olur Obsession is a trouble that becomes heavy Meyil verme altın adın tunç olur Don't turn away; your golden name will turn to bronze Özlem Taner’s Version Г–zlem TanerВ Ela GГ¶zlerini SevdiДџim Dilber
The narrator describes being "addicted" or "obsessed" ( müptelalık ), calling it a difficult trouble ( bela ) to bear. The "hazel-eyed beauty" ( ela gözlü dilber )
Often features the bağlama (lute) and sometimes a subtle orchestral or acoustic arrangement. Müptelalık bir beladır güç olur Obsession is a
The piece is a soulful expression of . Key themes include:
A haunting, emotional delivery that emphasizes the "burning" feeling of longing ( nar-ı fırkat ) mentioned in the lyrics.
"" is a classic Turkish folk song ( türkü ) performed by Özlem Taner on the 2013 album Aşıklar Meclisi . The lyrics are attributed to the legendary 17th-century folk poet Karacaoğlan , though this specific version incorporates verses associated with the poet Gevheri . Song Meaning and Themes