imile: Comparing two things using "like" or "as" (e.g., "Her hair was as soft as silk").
lliteration: Repetition of initial consonant sounds (e.g., "Silky, shiny shampoo"). Shampoo subtitles English
etaphor: Direct comparison without "like" or "as" (e.g., "Her hair is a golden waterfall"). imile: Comparing two things using "like" or "as" (e
: Research on the TV show The Big Bang Theory highlights how humorous references to personal care products—such as Sheldon's "Luke Skywalker No More Tears shampoo"—are adapted in different languages versus their original English subtitles. : Research on the TV show The Big
: A study on the Saudi series Alkhallat explores how specific terms are subtitled into English using strategies like Loan (transferring the word as-is, e.g., "shampoo"), Calque (literal translation), or Substitution .
Academic papers in the field of Audiovisual Translation (AVT) often analyze how everyday cultural references (like brand-name shampoos) are handled in English subtitles.
xymoron: Contradictory terms side-by-side (e.g., "Dry shampoo"). 2. Translation & Subtitling Research