When used as a metaphor, "água com açúcar" describes something that is .
It can also mean something is "sweet" in a way that is simple and uncomplicated. 3. Media Genre: "Schmaltzy" or Feel-Good
Translation of "água-com-açúcar" in English - Reverso Context ГЃgua Com AГ§Гєcar
If a situation is "água com açúcar," it means it is going well without any major hiccups or surprises.
Depending on the context, it translates to English as "schmaltzy," "mushy," "humdrum," or "pure hearts and flowers". Related Concepts When used as a metaphor, "água com açúcar"
Outside of human consumption, the term is also used literally to describe the mixture used in hummingbird feeders to attract birds to gardens. 2. The Idiom: Smooth and Simple
Readers on Goodreads often use the tag for "feel-good" romance books that focus on "hearts and flowers" rather than heavy drama. it translates to English as "schmaltzy
In Brazilian households, a glass of water mixed with a few spoonfuls of sugar is the most common home remedy for .